Китайские цифры

Китайские цифры-это слова и символы, используемые для обозначения чисел на китайском языке.

Сегодня, спикеры китайцы используют три системы счисления: система арабских цифр, используемых по всему миру, и два коренных систем. Более знакомая система коренных народов основана на китайских иероглифах, которые соответствуют цифрам в разговорном языке. Они используются совместно с другими языками китайской культурной сферы, такими как японский, корейский и вьетнамский. Большинство людей и учреждений в Китае и Тайване в основном используют арабские или смешанные арабо-китайские системы для удобства, с традиционными китайскими цифрами, используемыми в финансах, в основном для написания сумм на чеках, банкнотах, некоторых церемониальных случаях, некоторых коробках и в рекламных роликах.[нужная цитация]

Другая система коренных народов-цифры Сучжоу, или хуама, позиционная система, единственная сохранившаяся форма цифр стержня. Они когда-то использовались китайскими математиками, а затем на китайских рынках, таких как Гонконг до 1990-х годов, но постепенно вытеснялись арабскими (а также римскими) цифрами.

chinese world write on black bamboo

Символы, используемые для представления чисел
Китайские и арабские цифры могут сосуществовать, как на этом километре маркера: 1620 км (1010 миль) на шоссе G209 (G二〇九)

Китайская система счисления состоит из китайских иероглифов, используемых китайским письменным языком для написания разговорных цифр. Подобно написанию чисел на английском языке (например, «тысяча девятьсот сорок пять»), эта система сама по себе не является независимой. Поскольку он отражает разговорный язык, он не использует позиционную систему, как в арабских цифрах, так же, как и в английском языке.
Стандартный номер
Есть символы, представляющие числа от нуля до девяти, и другие символы, представляющие большие числа, такие как десятки, сотни, тысячи и так далее. Есть два набора символов для китайских числительных: один для повседневного письма, известный как xiǎoxiě (упрощенный китайский: 小写; традиционный китайский: 小寫; буквально: «мелкий почерк, т. е. нижний регистр»), и для использования в коммерческих или финансовых условий, известных как dàxiě (упрощенный китайский: 大写; традиционный китайский: 大寫; буквально: «большой письменной форме, т. е. верхний регистр»). Последнее возникло потому, что символы, используемые для написания цифр, геометрически просты, поэтому простое использование этих цифр не может предотвратить подделки таким же образом, как и написание чисел на английском языке.[1] фальсификатор мог легко изменить повседневную персонажей 三十 (30) в 五千 (5000), добавив всего несколько штрихов. Это было бы невозможно при написании с использованием финансовых символов 叁拾 (30) и 伍仟 (5000). Они также называются «банкира числительные», «анти-фрод цифры», или «банкира антифрод-цифры». По той же причине цифры рода никогда не использовались в коммерческих записях.

Префиксы SI

В Китайской Народной Республике переводы префиксов си в 1981 году отличались от тех, которые использовались сегодня. Большие (兆, 京, 垓, 秭, 穰) и мелкими китайскими цифрами (微, 纖, 沙, 塵, 渺) были определены в качестве перевода для приставки Си мега, гига, Тера, Пета, Экса, микро, нано, Пико, Фемто, Атто, приводит к созданию еще большего значения для каждой цифры.

Китайская республика (Тайвань) определила 百 как перевод mega. Этот перевод широко используется в официальных документах, научных сообществ, информационных индустрий, etc. Однако отрасли гражданского вещания иногда используют 兆赫 представлять «мегагерц».

Сегодня правительства Китая и Тайваня используют фонетические транслитерации для префиксов Си. Однако правительства выбрали разные китайские иероглифы для определенных префиксов. В следующей таблице перечислены два разных стандарта вместе с ранним переводом.

Чтение и расшифровка чисел

Целое число

Номера множественн-числа построены используя мультипликативный принцип; сперва число само (от 1 до 9), после этого место (как 10 или 100); после этого следующее число.

На мандаринском диалекте часто используется множитель 兩 (liǎng), а не 二 (èr) для всех чисел 200 и более с цифрой «2» (хотя, как отмечалось ранее, это варьируется от диалекта к диалекту и от человека к человеку). Использование как 兩 (liǎng), так и 二 (èr) приемлемо для числа 200. При записи на кантонском диалекте 二 (yi6) используется для обозначения цифры «2» для всех чисел. В Южном Минском диалекте Чаочжоу (Teochew), 兩 (no6) используется для представления цифры «2» во всех числах от 200 и далее.

Для чисел с 11 по 19 ведущий» один » (一) обычно опускается. В некоторых диалектах, таких как Шанхайский, когда в числе только две значащие цифры, начальная «единица» и конечные нули опущены. Иногда опущен один перед «десять» в середине числа, например 213.

За пределами Тайваня цифры иногда группируются по мириадам вместо тысяч. Следовательно, более удобно думать о числах здесь, как в группах из четырех, таким образом, 1,234,567,890 перегруппировано здесь как 12,3456,7890. Больше, чем мириад, поэтому каждое число четырех нулей больше, чем до него, при 10000 × wàn (萬) = yì (億). Если одно из чисел находится между 10 и 19, ведущий «один» опускается в соответствии с вышеуказанным пунктом. Следовательно (числа в скобках указывают, что число было записано как одно число, а не расширено):

На Тайване чисто арабские цифры официально всегда и только сгруппированы по тысячам. Неофициально они часто не группируются, особенно для чисел ниже 100 000. Для обозначения мириад часто используются смешанные арабско-китайские цифры. Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги перевода на китайский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

Внутренние нули перед позицией единицы (как в 1002) должны быть прописаны явно. Причина этого в том, что конечные нули (как и в 1200) часто опускаются как сокращенные, поэтому возникает неоднозначность. Одного нуля достаточно для разрешения двусмысленности. Если ноль находится перед цифрой, отличной от цифры единиц, то явный ноль не является двусмысленным и поэтому является необязательным, но предпочтительным.

Дробное значение

Для построения дроби сначала записывается знаменатель, затем 分之 («части»), а затем числитель. Это противоположно тому, как фракции читаются на английском языке, который является числителем в первую очередь. Каждая половина дроби записывается как целое число. Смешанные числа записываются сначала целой числовой частью, затем 又 («и»), затем дробной частью.

Процентные соотношения строятся аналогично, используя в качестве знаменателя значение 百 (100). 一 (один) перед 百 опущен.

Китайская грамматика требует использования классификаторов (мерных слов), когда цифра используется вместе с существительным для выражения количества. Например, «три человека» выражается как 三个人 sān Гэ детей, «три Гэ человек», где 个 GE является классификатором. Существует много различных классификаторов для использования с различными наборами существительных, хотя 个 является наиболее распространенным и может использоваться неофициально вместо других классификаторов.

Китайский использует кардинальные числа в определенных ситуациях, в которых английский будет использовать ординалы. Например, 三楼 lóu sān (буквально «три истории») означает «третий этаж» («второй этаж» в английской нумерации). Аналогичным образом ,一一世纪 èrshí Yī shìjì (буквально «двадцать один век») используется для «21-го века».

Номера лет обычно говорят как последовательность цифр, как в一一 èr líng líng yī («два нуля один») за 2001 год.[10] названия месяцев и дней (в западной системе) также выражаются числами: 一月 yīyuè («один месяц») за январь и др.; и 星期一 xīngqīyī («недели») в понедельник, и т. д. Только за одним исключением в воскресенье-xīngqīrì 星期日 или 星期天 неофициально xīngqītiān, буквально «день недели». Когда смысл «недели», «星期» xīngqī и «禮拜» lǐbài взаимозаменяемы. И 禮拜天 lǐbàitiān или 禮拜日 lǐbàirì, означает «день поклонения». Потому что китайские католики называют воскресенье «日日 «zhǔrì» днем Господа».

Полные даты обычно записываются в формате 2001年1月20日 по 20 января 2001 (используя 年 nián «год», 月 yuè «месяц», и 日 rì «день») – все цифры читаются как кардиналы, а не порядковые, без ведущих нулей, и год читается в виде последовательности цифр. Для краткости nián, yuè и rì, могут быть отброшены, чтобы дать даты входят только цифры, например 64, в китайской-шесть-четыре, короче за месяц шесть-четыре дня, то есть четвертого июня, обычный китайский сокращенное 1989 года на площади Тяньаньмэнь протесты. Для другого примера 67, в китайском шестьдесят семь, короткий для года девятнадцать шестьдесят семь, общая китайская стенография для левых беспорядков в Гонконге 1967 года.

Азербайджанский язык-что нужно знать

 Azerbaijani Language

Азербайджанский язык относится к тюркской языковой семье (не путать с турецким, который также относится к тюркской языковой семье), и в силу исторических событий на язык постепенно оказали влияние русский и арабский языки. Вот почему вы можете услышать много знакомых слов, если вы знаете турецкий, русский или арабский. Азербайджанский язык действительно похож на турецкий, но у них много различий. Однако, как только вы знаете турецкий язык, его очень легко понять и выучить.
Услуги перевода на азербайджанский язык
Polilingua предоставляет азербайджанский перевод, транскрипция, услуги по локализации по доступным ценам, выполненных переводчиками.

Поскольку Азербайджан был одной из республик Советского Союза, многие люди, особенно пожилые люди, знают базовый и свободный русский язык. В Украине Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги письменного перевода на армянский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков. Поэтому, если вы тоже из страны, которая когда-то входила в состав СССР, вам будет проще общаться с местными жителями. Английский язык в основном популярен среди молодежи, но вы вряд ли найдете кого-то, кто хорошо говорит по-английски в пригороде города.

Официальный язык Азербайджана латынь.

Основные звуки, которые могут показаться вам совершенно незнакомыми, — это ö, Ü, Å, I (не большое i), Ç.

Ə-это как звук первой буквы «а», когда вы говорите удивительно
Ö-это гласный звук, который вы делаете, когда говорите » больно
Ü это первый гласный звук, когда вы говорите чистый
Ğ звучит как ‘ r’ по-французски. Произносится как ‘ГХ’ на английском языке
Ş звучит так же, как » sh » (овцы)
I — это » i’ без точки. Он не имеет альтернативы на английском языке, но передается на английский язык как » i’
Ç-это «ch», как в «сыре»

Азербайджанские фразы, которые вы должны знать

Поздороваться на азербайджанском языке: Salam (SA-LAM)
Как поживаете? = Necəsiz? (NE-JA-SIZ) или Necəsən? (NE-JA-SAN)
Сколько это будет стоить? = Bu neçəyədir? (БУ НЕХ-ТЯ-Я-РЕЖ)
(Пока спрашивающ такси цена) насколько вы принимаете? = Neçəyə aparsan? (НЕ-ЧА-ЯХ А-ПА-РАР-САН))

В отличие от английского, местоимение » You » в азербайджанском языке имеет два варианта: неофициальный и формальный. Официальный перевод » СИЗ’, который используется при обращении к кому-то вы встречаетесь в первый раз или просто люди, которые старше вас в качестве формы уважения. Однако мы используем » Sən » (звучит как SeN) при обращении к нашим друзьям и ближайшим родственникам.

Это видео, которые мы нашли на YouTube, сделанные экспатом по имени Тим, который проделал большую работу с произношением и общими словами / фразами на азербайджанском языке.

 

Армянский язык

История

Будучи индоевропейским языком, армянский язык имеет несколько общих языковых сходств с греческим языком. Армянский язык также имеет свою письменность и не использует латиницу. Он называется армянский алфавит, и имеет вид, который похож на курсивом русской и греческой комбинации. Греческое влияние здесь неудивительно, так как армянский и греческий повлияли друг на друга с точки зрения языка. Греческий язык в настоящее время является самым близким языком к армянскому с точки зрения слухового восприятия.

Древнейший армянский текст-это перевод Библии пятого века, поэтому мы видим, что форма армянского языка существует уже сотни лет. Тем не менее, на протяжении веков армянский язык принимал много влияний на борту, особенно западные Среднеиранские языки, а также латынь, французский, арабский, турецкий и Персидский. Это придает армянскому языку очень эклектичное звучание, хотя грамматика относительно шаблонна.  Первое киевского бюро переводов предоставляет услуги перевода на армянский язык с русского, украинского и английского, а также с других языков.

Армянский язык был первоначально классифицирован как иранский язык, из-за сходной лексики и используемого языкового образования, но позже был исследован немного более подробно, и теперь видно, что это отдельный Индоевропейский язык в своем собственном праве.
Популярность

Армянский язык является официальным языком Республики Армения, а также Нагорно-Карабахской Республики, хотя последняя не признана на международном уровне. В мире насчитывается 6,7 миллиона человек, а Кипр, Польша и Румыния также признают армянский язык в качестве одного из своих языков меньшинств.

Существует большой разрыв, диалектически говоря, между восточными и западными версиями армянского языка, и все же, поскольку существует так много других языков, которые повлияли на армянский язык, очень трудно сделать какие-либо четкие различия относительно того, являются ли они естественными разделениями внутри языка или внешними влияниями. Как плюрицентрический язык (имеющий более одной стандартизированной формы: в данном случае Восточный и Западный) армянский также является особенным. По сути, это очень увлекательный язык с точки зрения происхождения, влияния и фонетического развития.
Язык

Армянский язык по своей структуре очень похож на другие индоевропейские языки, хотя и имеет много общих грамматических аспектов с другими языками Кавказского региона. Классическая и современная армянская версии армянского языка используют грамматическую систему падающих существительных. Существуют также отрицательные существительные, которые есть не в каждом языке, с различными спряжениями для этих глаголов.

Интересно, что армянский язык не имеет грамматического рода. Даже когда вы говорите местоимениями, нет никакого способа отличить мужское от женского. С различными видами перегибов, однако, можно интонировать семь различных видов смысла. Глаголы, с другой стороны, имеют два основных типа (с тремя в западноармянском), но могут менять форму в зависимости от времени, настроения и аспекта.
Зачем Учить Армянский Язык?

Армянский язык является отличным языком, чтобы начать учиться, если у вас есть интерес к самим языкам. Это может звучать так, как будто это может относиться к любому языку, но армянский имеет некоторые очень интересные особенности в самом языке. Например, в армянском языке ударение всегда будет падать на последний слог предложения, если последний слог не является определенной буквой, и в этом случае оно возвращается к тому, чтобы быть вторым последним. Это интересно смотреть на более глубоко, как ученый языков или просто понять язык, который вы, вероятно, не сталкивались раньше. На армянском языке говорят во многих странах мира эмигранты из Армении.

День Арабского Языка

Всемирный день арабского языка (WALD), также известный как день арабского языка ООН отмечается ежегодно 18 декабря. Впервые учрежденный Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в 2010 году, этот день посвящен арабскому языку и культурному разнообразию.

Книги и тексты, написанные на арабском языке, можно найти по всему миру.

Вальд празднуется во всем мире как средство содействия культурному пониманию и поощрения диалога между людьми, говорящими на разных языках. Организации и правительства проводят культурные мероприятия, которые демонстрируют историю и богатство языка. Семинары и конференции освещают текущие события в арабской литературе посредством лекций, бесед и семинаров арабских писателей и поэтов.

Школы поощряют обучение арабскому языку как средству коммуникации и организуют конкурсы рассказов и поэзии.

Всемирный день арабского языка не является официальным праздником, и в этот день открыты предприятия, школы и государственные учреждения.
О Всемирном Дне Арабского Языка

Первое киевское бюро переводов предоставляет услуги письменного и устного перевода с/на арабский язык

Арабский язык имеет богатую историю и на нем говорят почти 1,5 миллиарда человек во всем мире и в 22 государствах-членах ЮНЕСКО. Уолд признает это и признает вклад языка в укрепление связей между различными культурами и в развитие науки, медицины, математики и литературы на протяжении веков.

Дата Уолд означает день в 1973 году, когда арабский язык стал шестым официальным языком ООН. Другими официальными языками ООН являются французский, английский, русский, испанский и китайский.